Radio Poema

miercuri, 1 noiembrie 2017

Boris Pasternak - Definiția poeziei



Șuieratură despicată.
Clinchet de țurțuri, cu fiori.
E noaptea ce-amorțește frunza,
Duel e de privighetori.

E mazărea dulceag-uscată,
Cu plânsul bolții în păstăi.
E Figaro de pe pupitre
Din flaut, grindina spre văi.

E tot ce-i important ca noaptea
Prin scăldători scurmând, vioaie,
Sub streașina, s-aducă steaua,
În palmele sticlind de ploaie.

Turtit ca pluta-ncinsul aer.
Bolta se-năbușă-n arin.
De-ați râde stelelor - ce hohot!
Dar necuprinsul - loc străin.

(traducere de Marin Sorescu)

marți, 10 octombrie 2017

Fernando Pessoa-Mă gândesc la tine în liniştea nopţii



Mă gândesc la tine în liniştea nopţii când totul este nimic,
Iar zgomotele din interiorul liniştii sunt chiar liniştea,
Atunci, singuraticul de mine, drumeţ oprit
Dintr-o călătorie lipsită de Dumnezeu, mă gândesc la tine.
Tot trecutul, în care tu ai fost un moment etern,
E asemeni acestei tăceri a totului.
Tot pierdutul, în care tu ai fost ceea ce am pierdut mai mult,
E ca aceste zgomote,
Tot inutilul, în care ai fost ceea ce nu trebuia să fii,
E ca nimicul făcut să fie în această tăcere nocturnă. 
Am văzut că mor, am auzit că urmează să moară
Cei pe care i-am iubit sau pe care i-am cunoscut,
Am văzut că nu mai ştiu nimic despre ei, de cât de mult au fost ei
Împreună cu mine, şi e prea puţin important dacă au fost pentru o oră
Sau preţ de o conversaţie;
Sau o trecere emotivă şi mută,
Iar pentru mine astăzi lumea este un cimitir de noapte,
Alb şi negru de morminte şi arbori şi cu un străin clar de lună,
Iar în acest calm absurd de mine şi de toate
Iată că mă gândesc la tine.

traducere de Dinu Flămând

luni, 18 septembrie 2017

Boris Pasternak - O, de ştiam de la debut


O, de ştiam de la debut 
Că versul scris cu sânge-omoară, 
Că flecuşteţele de rânduri 
Te-nfundă-n gât şi te doboară, 

Lăsăm isprăvile acestea 
C-un dedesubt primejdios. 
Abia se-nfiripa povestea 
Şi interesul – ce sfios! 

Ca Roma, bătrâneţea-i dură, 
N-o-ndupleci cu braşoave doară. 
Nu scapă-actorul c-o lectură: 
Cere de-a binelea să moară. 

Când inima-ţi dictează versul, 
Ea scoate-n scenă-un rob, târându-l. 
Aici se isprăveşte arta! 
Respiră soarta şi pământul.

Traducere de Marin Sorescu